Ein Teil, der hier für uns neu ist, ist das Leben als "Expat". "Expat", eigentlich "expatriate", bezeichnet Menschen, die nicht in ihrem Heimatland leben. Inzwischen kristallisiert sich, dass ein Grossteil meines sozialen Lebens mit anderen Expats stattfindet. Es ist nämlich so, dass die Menschen, die hier aufgewachsen sind oder schon lange hier leben, ein erfülltes Sozial-, bzw. Familienleben haben und meistens einen Job. Im Gegensatz dazu kommen wir Ausländer*innen meistens als Paar oder als Familie. Ein Teil des Paares hat Arbeit, der andere darf aus rechtlichen Gründen nicht arbeiten oder findet keine Arbeit. Letztere, meistens die Ehefrau, muss sich selber Beschäftigungen und soziale Kontakte suchen. Entsprechend habe ich inzwischen viele Frauen aus vielen Ländern kennengelernt. In diesen Netzwerken sind oft auch Inder*innen drin, die interessiert sind, sich international zu vernetzen. Viele davon haben einige Jahre ausserhalb von Indien gelebt. Wie alles hier, läuft die Vernetzung über WhatsApp-Gruppen. Man stellt in diesen Gruppen ganz viele praktische Fragen, banale und dringendere. Beispiele: "Kennt ihr einen guten Friseur für meine Teenager-Tochter? Der letzte Friseur-Besuch war eine Katastrophe!" oder "Wer hat Erfahrung mit ärztlichen Untersuchungen und Tests, wo macht man die am besten, braucht es eine ärztliche Überweisung?". Es wird rege ausgetauscht und sehr viel unterstützt. Zusätzlich zum online-Austausch, gibt es immer wieder Treffen, die von der einen oder anderen Expat organisiert werden. Das einzige regelmässige, das ich bisher mitbekommen habe, ist ganz neu: Pickleball am Samstag früh. Pickleball ist ein Spiel, das an Tennis erinnnert. Für uns beide findet das Treffen zu früh statt 😂, und ich darf mit meinem Rücken im Moment eh keinen solchen Sport treiben. Offenbar macht es den Teilnehmenden grossen Spass. Gestern war ich an einem Treffen eingeladen. Dies bei einer sehr aktiven Französin, die schon seit 13 Jahren in Indien lebt (und bald nach Malaysien umzieht). Es gab Kunsthandwerk zum Anschauen und Kaufen: Gestickte Stoffe (Bettsachen, Tischdecken, etc.) von einem indischen Schneider, der aus Kolkata gekommen ist, diverse genähte Sachen, die eine der Expats gemacht hat, grosse Schalen, die von der Frau verkauft werden, die uns eingeladen hat: Es sind Teile von Fässern, mit denen Menschen hier Sachen auf dem Kopf tragen. Sie werden farbig lackiert und sehen sehr cool aus. Diese Schalen werden im Rahme eines Projekts erstellt, das Frauen unterstüzt. Die einladende Dame hat vor vielen Jahre ein eigenes Projekt auf die Beine gestellt, um Frauen und Mädchen zu helfen. Schliesslich gab es noch ausgesprochen gutes Essen, das von einer der Expat-Frauen (auch eine Französin) geschenkt wurde, die dabei ist, ihre eigene Konditorei / Bäckerei hier zu eröffnen. Es wird keine Laden geben, aber sie versendet. Ihre "tarte au citron" ist einfach himmlisch 😋! Letzte Woche haben sich ein paar von uns zu einem Kaffee in einem Café getroffen. Es kann also auch ganz unkompliziert sein. Für mich sind diese Begegnungen sehr wichtig, so finde ich Menschen, mit denen ich mich anfreunden und etwas unternehmen kann. Foodrubrik: Die Fotos vom gestrigen Buffet 😋 zeigen mehr französisches als indisches Gebäck. Ich muss nochmals etwas zu den Mangos schreiben: Wusstet ihr, dass es Mangos zum Aussaugen gibt? Das sind eher kleine und weiche Früchte. Man wäscht sie, massiert sie ein wenig, schneidet das oberste Stückchen weg und saugt den Saft und das sehr weiche Fruchtfleisch aus. Bisher habe ich auf diese Art immer sehr süsse, aromatische Mangos gegessen - oder getrunken? Something that is new to us here is life as an ‘expat’. ‘Expat’, actually “expatriate”, refers to people who do not live in their home country. It is now becoming clear that a large part of my social life takes place with other expats. The fact is that people who have grown up here or have lived here for a long time have a fulfilling social or family life and usually have a job. In contrast, we foreigners often come as a couple or family. One part of the couple has a job, the other is not allowed to work for legal reasons or cannot find work. The latter, usually the wife, has to look for occupations and social contacts herself. Accordingly, I have got to know many women from many countries. These networks often include Indian women who are interested in networking internationally. Many of them have lived outside India for several years. Like everything else here, networking takes place via WhatsApp groups. A lot of practical questions are asked in these groups, both trivial and more urgent ones. Examples: ‘Do you know a good hairdresser for my teenage daughter? The last visit to the hairdresser was a disaster!’ or “Who has experience with medical examinations and tests, where is the best place to have them, do I need a doctor's referral?”. There is a lively exchange and a lot of support. In addition to the online exchange, there are meetings organised by one expat or another. The only regular one I've noticed so far is brand new: pickleball on Saturday mornings. Pickleball is a game reminiscent of tennis. The meeting takes place too early for both of us 😂, and I'm not allowed to play that kind of sport at the moment anyway because of my back. Apparently the participants really enjoy it. Yesterday I was invited to a meeting. It was hosted by a very active French woman who has been living in India for 13 years (and will soon be moving to Malaysia). There were handicrafts to look at and buy: Embroidered fabrics (bedding, tablecloths, etc.) by an Indian tailor who came from Kolkata, various sewn items made by one of the expats, large bowls sold by the woman who invited us: They are parts of barrels that people here wear on their heads to transport stuff. They are painted in different colours and look very cool. These bowls are made as part of a project that supports women. Many years ago, the lady who invited us set up her own project to help women and girls. Finally, there was some really good food donated by one of the expat women (also French) who is in the process of opening her own patisserie/bakery here. There will be no shop, but she does shipping. Her ‘tarte au citron’ is simply heavenly 😋! Last week, a few of us met up for a coffee in a café. So it can also be quite uncomplicated. For me, these encounters are very important, it's how I find people I can make friends with and do things with. Food section: The photos from yesterday's buffet 😋 show more French than Indian pastries. I have to write something about the mangoes again: Did you know that there are mangoes for sucking? They are rather small and soft fruits. You wash them, massage them a little, cut off the top piece and suck out the juice and the very soft flesh. So far, I have always eaten or rather drunk very sweet, flavoured mangoes this way. Une expérience nouvelle pour nous ici est la vie en tant qu'« expat ». « Expat », en fait “expatrié”, désigne les personnes qui ne vivent pas dans leur pays d'origine. Entre-temps, il se cristallise qu'une grande partie de ma vie sociale se déroule avec d'autres expatriés. En effet, les personnes qui ont grandi ici ou qui y vivent depuis longtemps ont une vie sociale ou familiale bien remplie et ont généralement un emploi. En revanche, nous, les étrangers et étrangères venons généralement en couple ou en famille. Une partie du couple a un travail, l'autre n'a pas de permit de travail ou ne trouve pas d'emploi. Cette personne, souvent l'épouse, doit trouver elle-même des occupations et des contacts sociaux. J'ai donc fait la connaissance de nombreuses femmes venant de nombreux pays. Ces réseaux comprennent souvent des Indiennes intéressées par la création d'un réseau international. Beaucoup d'entre elles ont vécu quelques années en dehors de l'Inde. Comme tout ici, les contacts se font via des groupes WhatsApp. Dans ces groupes, on pose beaucoup de questions pratiques, certaines banales ou d'autres urgentes. Des exemples : « Connaissez-vous un bon coiffeur pour ma fille adolescente ? La dernière visite chez le coiffeur a été une catastrophe ! » ou « Qui a l'expérience de faire des examens et tests médicaux, où les faire au mieux, faut-il une référence médicale ? » Les échanges sont animés et on y trouve beaucoup de soutien. En plus des échanges en ligne, il y a des rencontres organisées par l'une ou l'autre expatriée. La seule régulière dont j'ai connaissance jusqu'à présent est toute nouvelle : le pickleball le samedi matin. Le pickleball est un jeu qui rappelle le tennis. Pour nous deux, la rencontre a lieu trop tôt 😂, et de toute façon, mon dos ne me permet pas de pratiquer un tel sport en ce moment. Apparemment, les participants y prennent beaucoup de plaisir. Hier, j'ai été invitée à une rencontre par une Française très active qui vit en Inde depuis 13 ans (et qui va bientôt déménager en Malaisie). Il y avait de l'artisanat à voir et à acheter : Des tissus brodés (draps, nappes, etc.) par un tailleur indien venu de Kolkata, diverses choses cousues par une des expatriées, de grands bols vendus par la femme qui nous a invités : Ce sont des pièces de tonneaux que les gens d'ici portent sur la tête pour transporter des choses. Elles sont peintes en couleur et sont très cool. Ces bols sont créés dans le cadre d'un projet qui soutient les femmes. La dame qui nous a accueillies a mis sur pied son propre projet il y a de nombreuses années pour aider des femmes et des filles. Enfin, la nourriture offerte par l'une des femmes expatriées (également française), qui est sur le point d'ouvrir sa propre pâtisserie/boulangerie ici, était particulièrement bonne. Elle n'aura pas de magasin, mais fera livrer ses délices. Sa tarte au citron est tout simplement parfaite 😋 ! La semaine dernière, nous étions quelques-unes à nous retrouver autour d'un café dans un café. Cela peut donc aussi être très simple. Pour moi, ces rencontres sont très importantes, c'est comme ça que je trouve des gens avec qui je peux me lier d'amitié et faire des choses. Rubrique bouffe :
Les photos du buffet d'hier 😋 montrent plus de pâtisseries françaises qu'indiennes. Je dois ajouter encore quelque chose sur les mangues : Saviez-vous qu'il existe des mangues à sucer ? Ce sont des fruits plutôt petits et mous. On les lave, on les masse un peu, on coupe le morceau supérieur et on suce le jus et la chair très tendre. Jusqu'à présent, j'ai toujours mangé - ou bu - des mangues très sucrées et aromatiques de cette manière.
1 Comment
Mein Körper hat sich in den letzten Wochen mehrmals mit Unangenehmen gemeldet: Ich habe ein Zahnimplantat gebraucht, danach hatte ich Magenprobleme wegen der Antibiotika 🥹, und ich habe seit einiger Zeit Schmerzen im unteren Rücken. Das ist nicht so toll, aber ein gutes Thema für den Blog, denn ich war bei der Zahnärztin und gehe seit gut zwei Woche in die Physiotherapie. Das sind interessante und positive Erfahrungen. Die Zahnarztpraxis (heisst hier Klinik) ist topmodern: Es ist alles verglast, entsprechend transparent und hell. Man sieht und hört, was im "Raum" nebendran passiert. Bei den Stühlen gibt es auch einen Bildschirm, wo man z. Bsp. Zeichentrickflime schauen kann. Das Personal, inklusive die Chef-Zahnärztin, ist extrem freundlich und professionell. Ich bin sehr beeindruckt und wurde perfekt behandelt. Wegen der Rückenschmerzen hat mir mein Yogalehrer einen Physiotherapeuten empfohlen. Auch hier sind einzelne Räume mit Glas und / oder Vorhängen abgetrennt, alles in weiss. Physiotherapeutinnen und -therapeuten sind hier mit Dr. "Namen" angeschrieben. Sie müssen zumindest einen Bachelor gemacht haben. Der Chef-Therapeut (Dr. Rajaram) hat 9 Jahre in den USA verbracht und dort ein Masterstudium absolviert. Wieder werde ich sehr professionell und aufmerksam behandelt. Es werden mir Übungen gezeigt, die ich zuhause morgens und abends machen muss. Dazu gibt es Übungen in ihrem "Gym" und ich bekomme eine Therapie, die die Muskeln stimuliert und Schmerzen lindert ("Needling"). Die Übungen sind zum Teil vom Yoga inspiriert; Dr. Rajaram hat auch eine Yoga-Ausbildung gemacht 😁. Mein Rückenproblem hat mir Abnützung und falscher Belastung zu tun; deshalb muss ich mich die nächsten 2-3 Monate absolut schonen und die richtigen Muskeln aufbauen. Es geht mir inzwischen schon viel besser! Kurz zur politischen Situation: Wir sind natürlich sehr erleichtert, dass sich der Konflikt zwischen Pakistan und Indien beruhigt hat, behalten es im Auge und hoffen aufs Beste. Hier in Hyderabad haben wir kaum etwas davon bemerkt. Foodrubrik: Es ist Mangosaison. Sie dauert nur ca. zwei Monate und Mangos sind überall und in einer unglaublichen Vielfalt erhältlich. Wir waren am Samstag in einem "Hypermarkt", der zwei Reihen seiner Fruchtabteilung den Mangos gewidmet hat. Es gab dort ungefähr 30 Sorten Mangos! Wir sind fleissig am Degustieren und notieren uns, welche wir wie gern haben 😅. Links: Zahnarzpraxis - Mitte: Physiotherapie-Praxis - Rechts: Chamälaon auf der Wand vom Gebäude neben der Physiotherapie (heute entdeckt) Left: dentist's practice - Centre: physiotherapy practice - Right: chameleon on the wall of the building next to the physiotherapy (saw it today) À gauche : cabinet dentaire - Au milieu : cabinet de physiothérapie - A droite : caméléon sur le mur du bâtiment à côté de la physiothérapie (découvert aujourd'hui) My body has been unpleasant several times in the last few weeks: I needed a dental implant, afterwards I had stomach problems because of the antibiotics 🥹, and I've had lower back pain for a while now. It's not great, but it's a good topic for the blog because I've been to the dentist and have been going to physiotherapy for a couple of weeks. These are interesting and positive experiences. The dental practice (called a clinic here) is ultra-modern: It's all glass, accordingly transparent and bright. You can see and hear what's going on in the ‘room’ next door. There is also a screen by the chairs where you can watch cartoons, for example. The staff, including the head dentist, are extremely friendly and professional. I am very impressed and was treated perfectly. My yoga teacher recommended a physiotherapist because of my back pain. Here too, individual rooms are partitioned off with glass and/or curtains, all in white. Physiotherapists here are labelled with ‘Dr’ and name. They must have at least a bachelor's degree. The head therapist (Dr Rajaram) spent 9 years in the USA and completed a Master's degree there. Again, I am treated very professionally and attentively. I am shown exercises to do at home in the morning and evening. There are also exercises in their ‘gym’ and I receive a therapy that stimulates the muscles and relieves pain (‘needling’). The exercises are partly inspired by yoga; Dr Rajaram is also trained in yoga 😁. My back problem has to do with wear and tear and incorrect weight-bearing, so I have to take it easy for the next 2-3 months and build up the right muscles. I'm already feeling much better! Briefly on the political situation: We are naturally very relieved that the conflict between Pakistan and India has calmed down, we are keeping an eye on it and hoping for the best. Here in Hyderabad, we have hardly noticed anything. Food section: It's mango season. It only lasts about two months and mangoes are available everywhere and in an incredible variety. We were in a hypermarket on Saturday that had two rows of its fruit section dedicated to mangoes. There were about 30 varieties of mangoes there! We are busy tasting them and making a note of which ones we like best 😅. Ces dernières semaines, mon corps s'est manifesté à plusieurs reprises par des choses désagréables : J'ai eu besoin d'un implant dentaire, ensuite j'ai eu des problèmes d'estomac à cause des antibiotiques 🥹, et j'ai des douleurs dans le bas du dos depuis quelque temps. Ce n'est pas génial, mais c'est un bon sujet pour le blog, car j'ai vu une clinique dentaire et je vais à la physiothérapie depuis un peu plus de deux semaines. Ce sont des expériences intéressantes et positives. Le cabinet dentaire est ultramoderne : Tout est vitré, donc transparent et lumineux. On voit et on entend ce qui se passe dans la « pièce » d'à côté. Près des chaises, il y a aussi un écran où l'on peut par exemple regarder des dessins animés. Le personnel, y compris la dentiste en chef, est extrêmement aimable et professionnel. Je suis très impressionnée et j'ai été parfaitement traitée. En raison de mes douleurs dorsales, mon prof de yoga m'a recommandé un physiothérapeute. Ici aussi, certaines pièces sont séparées par du verre et / ou des rideaux, le tout en blanc. Les physiothérapeutes sont appelé Dr et leur prénom. Ils doivent au moins avoir obtenu un bachelor. Le thérapeute en chef (le Dr Rajaram) a passé 9 ans aux États-Unis où il a obtenu un master. Une fois de plus, je suis traité avec beaucoup de professionnalisme et d'attention. On me montre des exercices que je dois faire à la maison matin et soir. En plus, il y a des exercices dans leur « gym » et je reçois une thérapie qui stimule les muscles et soulage les douleurs (« needling »). Les exercices sont en partie inspirés du yoga ; le Dr Rajaram a également suivi une formation de yoga 😁. Mon problème de dos est lié à l'usure et à une contrainte des muscles ; je dois donc me ménager absolument pendant les 2-3 prochains mois et renforcer les bons muscles. Entre-temps, je me sens déjà beaucoup mieux ! Brièvement la situation politique : nous sommes bien sûr très soulagés que le conflit entre le Pakistan et l'Inde se soit calmé, nous gardons un œil sur la situation et espérons que tout ira pour le mieux. Ici, à Hyderabad, nous n'avons pratiquement rien remarqué. Rubrique bouffe :
C'est la saison des mangues. Elle ne dure que deux mois environ et les mangues sont disponibles partout et dans une variété incroyable. Samedi, nous sommes allés dans un « hypermarché » qui a consacré deux rangées de son rayon fruits aux mangues. Il y avait environ 30 sortes de mangues ! Nous dégustons assidûment et notons celles qui nous plaisent le plus 😅. Es ist schon mehr als ein Monat seit dem letzten Blogpost vergangen. Uiuiui! Inzwischen hat unser älterer Sohn uns besucht. Er war etwas mehr als drei Wochen in Indien, davon haben wir viel Zeit zusammen verbracht - was wir extrem genossen haben 🤩. Dies zuerst hier in Hyderabad, danach ist er ohne uns nach in Kerala gereist, anschliessend waren wir zu dritt in Mysore und Bangalore. Die Höhepunkte unserer Reise waren: Der Mysore-Palast, die Jaganmohan Art Gallery, der Duftöl-Verkäufer im Markt, der botanische Garten in Bangalore, die National Gallery of Modern Art in Bangalore, ein fantastisches Gourmet-Essen um den Masterabschluss unseres Sohns zu feiern, das Resort des Weinguts Big Banyan als Abschluss. It's been more than a month since the last blog post. Wow! In the meantime, our older son has visited us. He was in India for a bit more than three weeks, and we spent a lot of that time together - which we really enjoyed 🤩. First here in Hyderabad, then he travelled to Kerala without us, then the three of us were in Mysore and Bangalore. The highlights of our trip were: The Mysore Palace, the Jaganmohan Art Gallery, the scented oil seller in the market, the botanical garden in Bangalore, the National Gallery of Modern Art in Bangalore, a fantastic gourmet meal to celebrate our son's Master's degree, the Big Banyan winery resort as a finale. Plus d'un mois s'est déjà écoulé depuis le dernier blog post. Aïeaïeaïe ! Entre-temps, notre fils aîné nous a rendu visite. Il est resté un peu plus de trois semaines en Inde, dont nous avons passé beaucoup de temps ensemble - ce que nous avons extrêmement apprécié 🤩. D'abord ici à Hyderabad, puis il est parti sans nous au Kerala, ensuite nous sommes allés tous les trois à Mysore et Bangalore. Les grands moments de notre voyage étaient : Le palais de Mysore, la Jaganmohan Art Gallery, le vendeur d'huile parfumée au marché, le jardin botanique de Bangalore, la National Gallery of Modern Art à Bangalore, un fantastique repas gastronomique pour fêter le diplôme de maîtrise de notre fils, le resort du domaine viticole Big Banyan pour finir. Mysore Palace Botanical Garden in Bangalore National Art Gallery in Bangalore and the scented oil seller in the market Dinner at Farmlore Big Banyan Resort
Darjeeling ist in sehr steilen Berghängen gebaut worden, inmitten von Wäldern und heute natürlich Teeplantagen. Das Zentrum ist überschaubar, aber die Stadt breitet sich natürlich aus. Der grösste Teil der Bewohner*innen kommt ursprünglich aus Nepal und lebt seit Generationen hier. Auch Tibeter*innen gibt es viele. Von der Architektur her, finden wir eine spannende Mischung aus Kolonialstil und indischen "normalen" Häusern vor. Es gibt auch christliche Kirchen, Hindu-Tempel und buddhistische Kloster. Was in dieser Gegend speziell und sehr schön ist, sind die vielen blühenden Pflanzen, die vor jedem Haus stehen (nicht so sehr in der Innenstadt, aber überall sonst). Das ist offensichtlich eine Tradition hier. Die Gegend lebt v.a. vom Tourismus und in zweiter Linie vom Tee, wobei zweiteres leicht in der Krise steht: die Arbeiter*innen begehren wegen der Löhne auf, ein paar Plantagen mussten schon schliessen. Ebenfalls ist es fraglich, wie es mit dem Teepflücken weitergeht, ist auch unsicher. Die junge Generation hat ein besseres Bildungsniveau und möchte diesen Beruf nicht mehr ausüben. In den paar Tagen, in denen wir in der Stadt waren, haben wir mit einem Guide einen langen Spaziergang um den Berg gemacht, wo Darjeelings Zentrum steht. Wir haben ein tibetische Zentrum für Flüchtlinge besucht (The Tibetan Refugee Self-Help Centre, es existiert seit 1959), ein buddhistisches Kloster, Tee gekostet, den Dampfzug genommen, der Toy Train (= Spielzeugzug) heisst und 1879 bis 1881 von den Briten gebaut wurde, den botanischen Garten und den Zoo. Danach sind wir (mit einer Magenverstimmung) in eine Teeplantage umgesiedelt, wo wir noch drei entspannte Tage verbracht haben. Essen und Trinken: Tee ☺️: In der Teeplantage haben wir erfahren, wie der Tee gepflückt und produziert wird. Es gibt drei Qulitäten in Darjeeling: first flush, second flush und autumn flush. Die erste Ernte fällt deutlich geringer aus als die nächsten beiden. Sie ist sehr zart und wird zum Teil mit anderen (kleineren) Maschinen verarbeitet als die nächsten beiden Ernten. Ebenfalls ist mehr Handarbeit involviert. So erklärt sich der Preisunterschied; first flush ist natürlich teurer. Der Unterschied zwischen den Qualitäten ist frappant: first flush ist ganz hellgelb und feiner im Geschmack. Spätere Tees sind rötlich-braun und kräftiger; wir fanden den von der Plantage sogar etwas erdig. Es gibt fünf Schritte in der Produktion, die ich hier auf Englisch notiere: 1) Withering: Die Feuchtigkeit wird den Blättern entzogen. 2) Rolling: Die Blätter kommen in eine Maschine und werden dort gerollt (kleinere Maschinen für first flush). 3) Natural Fermenting: temperatur-kontrollierte Fermentierung. 4) Drying: Trocknung. 5) Sorting: Sortierung in 5 Qualitätsgraden; die ersten zwei werden als Blatttee verkauft, die nächsten beiden in Teebeutel verpackt und die letzte ist wie Staub und kann man nicht benützen. Beim Essen ist auffällig, dass hier viel mehr Fleisch gegessen wird als im Süden, meistens Huhn. Wir haben jeden Tag Huhn und Eier gegessen, manchmal auch anderes Fleisch. Es gibt viel tibetisches Essen, so haben wir mehrmals Momos bekommen und auch Nudelsuppen. In der Stadt gibt es auch ein schönes Kaffee mit Bäckerei und natürlich alles Mögliche an kleinen Restaurants, Imbissen und grösseren Hotels mit recht internationaler Küche. In der Teeplantage hatten wir Vollpension und die Küchenmannschaft hat uns mit abwechslungsreichen Speisen verwöhnt: mal kontintal, mal chinesisch und auch indisch; immer mit viel Liebe zubereitet und lecker. Darjeeling is built on very steep mountain slopes, surrounded by forests and today, of course, tea plantations. The centre is small, but the town spreads out. Most of the inhabitants are originally from Nepal and have lived here for generations. There are also many Tibetans. In terms of architecture, we find a mix of colonial style and Indian ‘normal’ houses. There are also Christian churches, Hindu temples and Buddhist monasteries. What is special and very beautiful in this area are the many flowering plants in front of every house (not so much in the city centre, but everywhere else). This is obviously a tradition here. The area lives primarily from tourism and secondarily from tea, although the latter is slightly in crisis: the workers are revolting over wages and a few plantations have already had to close. The future of tea picking is also uncertain. The younger generation has a better level of education and no longer wants to pursue this profession. In the few days we were in the city, we took a long walk with a guide around the mountain where Darjeeling's centre is located. We visited a Tibetan centre for refugees (The Tibetan Refugee Self-Help Centre, which exists since 1959), a Buddhist monastery, we have tasted tea, took the steam train, which is called the Toy Train and was built by the British between 1879 and 1881, the botanical garden and the zoo. We then moved (with an upset stomach) to a tea plantation, where we spent another three relaxing days. Eating and drinking: Tea ☺️: At the tea plantation, we learnt how the tea is picked and produced. There are three qualities in Darjeeling: first flush, second flush and autumn flush. The first harvest is significantly smaller than the next two. It is very delicate and partly processed with different (smaller) machines than the next two harvests. More manual labour is also involved. This explains the price difference; first flush is naturally more expensive. The difference between the qualities is striking: first flush is very light yellow in colour and finer in flavour. Later teas are reddish-brown and stronger; we even found the one from the plantation a little earthy. There are five steps in the production process: 1) Withering: the moisture is extracted from the leaves. 2) Rolling: The leaves are placed in a machine and rolled (smaller machines for first flush). 3) Natural fermenting: temperature-controlled fermentation. 4) Drying. 5) Sorting: Sorting into 5 quality grades; the first two are sold as leaf tea, the next two are packed in tea bags and the last one is like dust which cannot be used. When it comes to food, it is noticeable that much more meat is eaten here than in the south, mostly chicken. We ate chicken and eggs every day, sometimes other meat too. There is a lot of Tibetan food, so we had momos several times and also noodle soups. In the town there is also a nice coffee shop with a bakery and of course all sorts of small restaurants, snack bars and larger hotels with quite international cuisine. We had full board at the tea plantation and the kitchen team spoilt us with a variety of dishes: sometimes continental, sometimes Chinese and also Indian; always prepared with a lot of love and delicious. Darjeeling a été construite sur des versants de montagne très escarpés, au milieu de forêts et aujourd'hui, bien sûr, de plantations de thé. Le centre est à taille humaine, mais la ville s'étend. La majeure partie des habitants est originaire du Népal et vit ici depuis des générations. La population tibétaine est également impotante. Du point de vue de l'architecture, nous trouvons un mélange de style colonial et de maisons indiennes « normales ». Il y a aussi des églises chrétiennes, des temples hindous et des monastères bouddhistes. Ce qui est spécial et très beau dans cette région sont les nombreuses plantes à fleurs qui se trouvent devant chaque maison (pas tellement dans le centre-ville, mais partout ailleurs). C'est évidemment une tradition ici. La région vit principalement du tourisme et, en second lieu, du thé, bien que ce dernier soit légèrement en crise : les ouvrières se révoltent à cause des salaires, quelques plantations ont déjà dû fermer. L'avenir de la cueillette du thé est également incertain. La jeune génération a un meilleur niveau d'éducation et ne souhaite plus exercer ce métier. Pendant les quelques jours où nous étions en ville, nous avons fait une longue promenade avec un guide autour de la montagne où se trouve le centre de Darjeeling. Nous avons visité un centre tibétain pour les réfugiés (The Tibetan Refugee Self-Help Centre, qui existe depuis 1959), un monastère bouddhiste, dégusté du thé, pris le train à vapeur appelé Toy Train (= train jouet) construit par les Britanniques entre 1879 et 1881, le jardin botanique et le zoo. Ensuite, nous nous sommes déplacés (avec une indigestion) dans une plantation de thé où nous avons encore passé trois jours de détente. Manger et boire : Thé ☺️ : dans la plantation de thé, nous avons appris comment le thé est cueilli et produit. Il existe trois qualités de thé à Darjeeling : first flush, second flush et autumn flush. La première récolte est nettement moins voumineuse que les deux suivantes. Elle est très tendre et traitée en partie avec d'autres machines (plus petites) que les deux récoltes suivantes. Le travail manuel est également plus important. C'est ce qui explique la différence de prix ; le first flush est naturellement plus cher. La différence entre les qualités est frappante : le first flush est d'un jaune très clair et d'un goût plus fin. Les thés tardifs sont d'un brun rougeâtre et plus forts ; nous avons même trouvé celui de la plantation un peu terreux. Il y a cinq étapes dans la production, que je note ici en anglais : 1) Withering : l'humidité est retirée des feuilles. 2) Rolling : les feuilles sont placées dans une machine où elles sont roulées (machines plus petites pour le first flush). 3) Natural Fermenting : fermentation à température contrôlée. 4) Drying : séchage. 5) Sorting : triage en 5 degrés de qualité ; les deux premiers sont vendus comme thé en feuilles, les deux suivants sont emballés dans des sachets de thé et le dernier est comme de la poussière et ne peut pas être utilisé. En ce qui concerne la nourriture, il est frappant que l'on mange beaucoup plus de viande ici que dans le sud, le plus souvent du poulet. Nous avons mangé du poulet et des œufs tous les jours, parfois aussi d'autres viandes. Il y a beaucoup de nourriture tibétaine, nous avons donc eu plusieurs fois des momos et aussi des soupes de nouilles. En ville, il y a aussi un beau café avec une boulangerie et bien sûr toutes sortes de petits restaurants, de snacks et de grands hôtels avec une cuisine assez internationale. Dans la plantation de thé, nous avions la pension complète et l'équipe de cuisine nous a gâtés avec des plats variés : parfois continentaux, parfois chinois et aussi indiens ; toujours préparés avec beaucoup d'amour et délicieux.
|
About usWe are a couple in the mid-fifties and are going to live for two years in Hyderabad, India. Time in Hyderabad
Archives
May 2025
Categories |