I&W in Hyderabad, India
  • Blog
  • Who We Are
  • Get In Touch
I&W in India

Hyderabad stories

La fête de la musique

25/6/2025

0 Comments

 
Picture
Hier in Hyderabad gibt es eine Alliance Française und ein Goethe-Zentrum. Beide Institute bieten Sprachkurse an und organisieren Kulturanlässe. In den letzten Tagen haben sie gemeinsam, mit Hilfe von anderen musikalischen Organisationen, die "World Music Days" veranstaltet: In sieben Metrostationen wurde während vier Abenden jeweils von 17 - 19 Uhr Musik gespielt. Dazu gab's einen Eröffnungsabend in der grössten Metrostation und einen Abschlussabend mit Konzert in einem Club.
Da ich den Mut nicht hatte, mich als Cellistin für den Anlass zu melden, habe ich mich als Freiwillige engagiert und hatte an jedem Abend in derselben Haltestelle Einsatz. Ich habe viele Amateur-MusikerInnen, Kinder und ein paar Profis gehört. Meine Aufgaben waren nicht sehr anstrengend und doch wichtig. Wir waren jeweils zu zweit dort: eine Frau, die in der Alliance Française für Kultur und Kommunikation zuständig ist und ich. Sie war für den ganzen Anlass mitverantwortlich und hatte viel mehr zu tun als ich. Wir haben uns sehr gut verstanden.
Für mich ist fantastisch, dass ich durch dieses Event interessante Menschen kennengelernt habe: die Leiterinnen der beiden genannten Institute, Musikerinnen und Musiker, Menschen, die das Kulturleben hier mitgestalten. Alle Begegnungen waren warmherzig und offen, es haben und werden sich neue Möglichkeiten ergeben, wie ich mich hier (mit meinem Cello) einbringen kann.
Es bleibt spannend 😁.
There are an Alliance Française and a Goethe Centre here in Hyderabad. Both institutes offer language courses and organise cultural events. In the last few days, they have jointly organised the ‘World Music Days’ with the help of other musical organisations: Music was played in seven metro stations during four evenings from 5 - 7 pm. There was an opening evening in the largest metro station and a closing evening with a concert in a club.
As I didn't have the courage to sign up as a cellist for the event, I volunteered and helped in the same station every evening. I heard lots of amateur musicians, children and a few professionals. My tasks were not very strenuous and yet important. There were always two of us there: a woman who is responsible for culture and communication at the Alliance Française and me. She was jointly responsible for the whole event and had a lot more to do than I did. We got on very well.
For me, it's fantastic that I got to know interesting people through this event: the directors of the two institutes I mentioned, musicians, people who shape cultural life here. All encounters were warm-hearted and open, and new opportunities have arisen and will arise as to how I can get involved here (with my cello).
Life here remains fascinating 😁.
Ici, à Hyderabad, il y a un institut de l'Alliance française et un Goethe-Zentrum. Les deux instituts proposent des cours de langue et organisent des événements culturels. Ces derniers jours, ils ont organisé ensemble, avec l'aide d'autres organisations musicales, les « World Music Days » : Dans sept stations de métro, de la musique a été jouée pendant quatre soirs de 17 à 19 heures. De plus, il y a eu une soirée d'ouverture dans la plus grande station de métro et une soirée de clôture avec un concert dans un club.
Comme je n'ai pas eu le courage de m'inscrire à l'événement en tant que violoncelliste, je me suis engagée comme bénévole et j'ai aidé à ce que tout fonctionne chaque soir dans la même station. J'ai entendu de nombreux musiciens et musiciennes amateurs, des enfants et quelques professionnels. Mes tâches n'étaient pas très fatigantes et pourtant elles étaient importantes. Nous étions deux à chaque fois : une femme responsable de la culture et de la communication à l'Alliance Française et moi-même. Elle était co-responsable de l'ensemble de l'événement et avait beaucoup plus de travail que moi. Nous nous sommes très bien entendues.
Pour moi, ce qui est fantastique, c'est que cet événement m'a permis de rencontrer des personnes intéressantes : les directrices des deux instituts cités, des musiciens et musiciennes, des personnes qui contribuent à la vie culturelle ici. Toutes les rencontres ont été chaleureuses et ouvertes, de nouvelles possibilités se sont présentées et se présenteront pour que je puisse m'investir ici (avec mon violoncelle).
Notre vie ici reste passionnante 😁.
0 Comments



Leave a Reply.

    About us

    We are a couple in the mid-fifties and are going to live for two years in Hyderabad, India.
    Who We Are

    Time in Hyderabad

    Archives

    May 2025
    April 2025
    March 2025
    February 2025
    January 2025
    December 2024
    November 2024
    October 2024

    Categories

    All

    Let's stay in touch

Subscribe to Newsletter
Site powered by Weebly. Managed by WEBLAND.CH
  • Blog
  • Who We Are
  • Get In Touch